From Lullabies to Life’s Labyrinth

Soft melodies, in the cradle’s sway,
Lullabies whispered, keeping fears at bay.
Dreams of innocence, under a moonlit night,
Guiding through darkness, with a gentle light.

From the cocoon of warmth, to life’s winding maze,
Challenges arise, in countless ways.
Twists and turns, paths unknown,
Life’s labyrinth calls, as we’ve grown.

From the comfort, of a lullaby’s tune,
To the intricate dance, under the sun and moon.
For in every note, and every bend,
Lies the journey from lullabies, to life’s puzzling end.


子守唄から人生の迷路へ

揺りかごの揺れの中の柔らかいメロディ、
恐れを遠ざける子守唄がささやかれる。
無邪気な夢、月明かりの夜の下、
やさしい光で闇を通り抜ける。

暖かさの繭から、人生の曲がりくねった迷路へ、
挑戦が、無数の方法で現れる。
曲がりくねった道、未知の道、
私たちが成長するにつれて、人生の迷路が呼びかける。

子守唄の曲の快適さから、
太陽と月の下の複雑なダンスへ。
すべての音符、すべての曲がりくねりの中に、
子守唄からの旅があり、人生の複雑な終わりへ。

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次